Una verdadera torre de babel
Ilustración: Henning Studte
NINGUNO
14/08/07
Si, durante un desayuno en casa, un italiano nos pidiera “burro” señalando la mantequilla, es probable que nos suene a chino.
Pues bien, lo que para nosotros los españoles "suena a chino", para ese mismo italiano suena a "árabe", aunque a los franceses y a los griegos ese lío incomprensible también les "suena a chino". Sin embargo, si un inglés escuchase al griego decir que algo le suena a chino, probablemente le responda que a él eso sí que le "suena a griego". Para colmo, si por allí pasase un finlandés y escuchase todo aquello, zanjaría el tema añadiendo que todo lo que los demás dicen le suena a hebreo. Por cierto, a un alemán, esa torre de babel le sonaría… ¡a español!
Únase a la discusión | 0 comentar
¿Tiene algo que decir? Comente este artículo
Debe conectarse para participar en este foro. Por favor, inscríbete oconéctate. ¿Olvidó la contraseña?
Premios del cine europeo: ¿Se acaba la imaginación?
El deporte en tiempos de crisis: Fórmula 1, la Premier League y los Juegos Olímpicos de Londres
Berlusconi habla por los codos
Representaciones regionales: Puente entre los euro-peces gordos y los catetos locales
Retrato continental del voluntariado, desde los hospitales de Eslovenia a las bibliotecas polacas
Ser estudiante en tiempos de guerra
Día Internacional del Voluntariado: Imagina un mundo sin voluntarios
Generación SVE: Cómo ser voluntario en el extranjero
