Noch kein Babelianer?
Die Europäer geben dem nicht wirklich vorsichtigen Sarkozy Ratschläge.
In Weißrussland scheiden sich die Geister nicht nur an dem autokratischen Präsidenten Lukaschenko, der für den 28. September Parlamentswahlen angekündigt hat. Weißrussisch oder Russisch - wer in Weißrussland politisch aktiv ist, muss sich für eine Sprache entscheiden.
Am 26. September feiert der Europäische Tag der Sprachen linguistische Vielfalt und Mehrsprachigkeit in der EU. Doch die Mitgliedstaaten einer freudig-polyglotten Union müssen sich auch weiterhin mit alten Dämonen herumschlagen: ob Omnipräsenz des Englischen, 'Spracherwerb für alle' oder neue Technologien wie das E-Learning. Lost in translation?
Charmeoffensive der Franzosen in Deutschland und irische Hafenarbeiter in Spanien: Welche Worte Europäer an Ort und Stelle gelassen haben.
Gelbe klebende Haftnotiz heißt auf gut Deutsch (/Italienisch/Spanisch…) "Post-it".
Neben Fußball die schönste Nebensache der Welt
Mobilität in Europa heißt nicht nur Erasmus und Billigflüge, sondern auch: wenig Arbeit und das zu miserablen Bedingungen. Vor allem, wenn man die Landessprache nicht spricht. Erfahrungen aus Paris.
Die italienische sprach- und reisebegeisterte Malerin jüdischer Herkunft emigrierte aus den USA nach Portugal, wo sie heute ihrer Multikulti-Identität mit blühendem Pinsel Ausdruck verleiht.
Das iberische Pendant zum Goethe-Institut, das sich der weltweiten Vermittlung der spanischen Sprache und Kultur widmet, hat einen eigenen Fernsehkanal im Internet eingeweiht.
Die Zweisprachigkeit im Elsass und im Departement Moselle steht im Kreuzfeuer der Kritik. Künftig sollen Wahlunterlagen nur noch auf Französisch erstellt werden.
Der ehemalige Französischlehrer (40) hat alles für die Literatur aufgegeben. Sein letzter Roman 'Cercle' nimmt den Leser auf ein europäisches Road-Movie von Paris nach Berlin mit.
Eine Entdeckungsreise im europäischen Sprachenmeer kann man mit ein wenig Glück an der FU Bozen starten. Hier kommt Freud und Leid von Mehrsprachigkeit zusammen.
Der Startenor Plácido Domingo hatte eigentlich vor, die Hymne, inklusive neuem Text, am 21.01.2008, anlässlich der Präsentation des spanischen Olympischen Komitees vorzutragen. Aber dazu kam es nicht.
Die Geschichte der in Berlin lebenden Nachfahren der Wolgadeutschen, die um Harmonie im Alltag und bessere Lebensumstände in ihrer Wahlheimat kämpfen.
In den russischsprachigen Gymnasien Estlands wurde im September 2007 das Pflichtfach 'Estnisch' eingeführt. Ein Interview mit Irene Käosaar, Verantwortliche für sprachliche Minderheiten in Estland.
Ein moderner, fortschrittlicher EU-Mitgliedsstaat, in dem Unterschiede
in Sprache, Kultur und Bildung Esten und russische Minderheit
voneinander trennen.
Die englische Schriftstellerin Doris Lessing (87) hat den Literaturnobelpreis 2007 für herausragende Leistungen als 'Epikerin weiblicher Erfahrungen' erhalten. Dem Preis wurde in der Vergangenheit jedoch oft Parteilichkeit vorgeworfen.
Liebe jenseits der Landesgrenzen: Heute scheint das einfach zu sein, einfacher jedenfalls als nach dem Zweiten Weltkrieg. Ein junges und ein älteres Paar erzählen.
Zum Jahrestag der Unabhängigkeit Estlands am 24. Februar spricht der Schriftsteller Hasso Krull über die neue Heimat Europa und sein Misstrauen gegenüber dem Nachbarn Russland.
Lidia Skrobowska hilft Erasmus-Studenten in Krakau, sich zurecht zu finden. Ein Gespräch über Polen, die ins Ausland gehen und Ausländer, die nach Polen kommen.
Mit der Einführung des Senders France 24 am 6. Dezember könnten für EuroNews schwierige Zeiten anbrechen.
Die Europäische Kommission will die Fremdsprachenkenntnisse der Europäer fördern. Doch die EU-Staaten tun sich schwer, konkrete Maßnahmen in ihren Schulen umzusetzen.
Seit die EU ihrem studentischen Nachwuchs Erasmus schenkte, verlieben sich immer mehr junge Europäer im Ausland. Doch wenn jeder in sein Heimatland zurückkehrt, weicht die Euphorie schnell den alltäglichen Problemen. Drei Paare erzählen.
Das Beispiel Luxemburg zeigt: Bei 39% Ausländeranteil ist es nicht leicht, ein Nationalbewusstsein zu schaffen. Einzig durch die Sprache scheint dies möglich.
Die slawischen Sprachen waren einst im „Urslawisch“ vereint. Doch seit dem 12. Jahrhundert driften sie auseinander. Eine von ihnen erlebte im 17. Jahrhundert ihre Blütezeit: Das Polnische.
In Belgien gibt es drei Amtssprachen: Niederländisch, Französisch und Deutsch. Dabei kommt es zwischen den Regionen Wallonien und Flandern immer wieder zu Spannungen.