cafebabel.com - Das Europamagazin

Willkommen

Einloggen

Passwort vergessen?

Noch kein Babelianer?

Anmelden

Casanova czy Romeo?

(Henning Studte)

(Henning Studte)

Übersetzung: Natalia Sosin

Artikel lesen auf:

30/04/08

Tags : Turm zu Babel, Silvio Berlusconi, Sex, Nicolas Sarkozy, Liebe, schürzenjäger, schwerenöter, Sprachen, Audio, erotik.

Od ślubu prezydenta Sarkozego z modelką Carlą Bruni coraz częściej słychać o starym jak świat połączeniu seksu i władzy. Oberwało się też rosyjskiemu prezydentowi Putinowi w kwietniu, kiedy jedna z moskiewskich gazet opublikowała artykuł o domniemanym romansie. Putin miał ponoć faustdick hinter den Ohren haben, co po niemiecku znaczy, że był obleśnym starym psem romansując 24-letnią rosyjską gimnastyczką, Aliną Kabajewą. Dosłownie miał wielką pięść za uszami, gdyż, jeśli wierzyć powiedzeniom, mężczyźni z dużymi wypukłościami za uszami są bardziej jurni.

Prawdziwi Don Juani, Casanovy i Romea wiedzą jak zjeść ciastko i mieć ciastko. W Niemczech znani są jako Schürzenjäger (polujący na fartuszki), we Francji i Anglii panowie uganiają się już za spódniczkami: coureur de jupons i skirt cha sers. Nawet były kanclerz Niemiec, Helmut Kohl , okazał się swego czasu prawdziwym Schwerenöter, łamaczem serc, który sprawia paniom "wielki ból". Nawet w wieku dość już zaawansowanym, mając lat 78, poślubił Maike Richter, 43-letnią ekonomistkę pracującą w ministerstwie. Brytyjczycy nazwaliby go philanderer, bałamut, jak mówiono w osiemnasto- i dziewiętnastowiecznych powieściach.

Polacy zauważają zwierzęcą naturę panów uganiających się za paniami, nazywając ich psami na baby. Natomiast mężczyzna który w towarzystwie zwraca na siebie uwagę wszystkich kobiet, to tak zwany lew salonowy. Na południu Europy, w Hiszpanii, otoczonego wianuszkiem kobiet premiera Rodrigueza Zapatero nazywają buitre (sęp lub szakal) oraz pica flor (zbierający kwiaty). Nawet wybrany niedawno ponownie na premiera Włoch 71-letni Silvio Berlusconi ma przydomek donnaiolo (kobieciarz). W lutym 2007 jego 27-letnia żona zażądała od niego publicznych przeprosin we włoskich mediach za jego styl życia godny playboy, na co główny zainteresowany odpowiedział, oczywiście publicznie, broniąc się i sprowadzając wszystko do rangi "niewinnego figlowania".

Posłuchaj poprawnej wymowy :

skirt chaser

philanderer

Schürzenjäger

Schwerenöter

pies na baby

lew salonowy

buitre

picaflor

Französisch: « coureur de jupons »

donnaiolo

Übersetzung: Natalia Sosin

Anzeige

Mehr zum Thema lesen
Die Ähnlichkeit zwischen dem italienischen Händler Giovanni Arnolfini in Jan van Eycks Porträt 1434 zu Putin wurde oft in internationalen Medien zitiert 
(Foto: geekulr/flickr)

Putin frisch verliebt?

Das war ein Knaller im drögen Moskauer Politik-Betrieb: Putin soll Frühlingsgefühle haben und frisch mit der Sportlerin Alina Kabajewa liiert sein. Allerdings hat sich die russische Zeitung, die die Meldung verkündet hatte, bereits bei Putin entschuldigt. Rückblick.

[HINTERGRUNDBERICHT] von Ulrich Heyden, - commentaires

Teilen macht Spaß!

Wer hat das beste Krisenrezept?




Tags