Once bitten twice shy
(Illustration: Henning Studte)
Translation: Gemma Rutter.
05/10/07
Everyone undergoes one bad experience in life, particularly during their youth. A long time ago I thought I’d walk the neighbour’s snarling cocker spaniel. When I decided to forgo the hellhound, my German neighbour grinned ein gebranntes Kind scheut das Feuer - a child who gets burnt avoids the fire. My mother's Turkish response was sütten az yanan yourdu üfleyerek yer - he who has scalded himself with hot milk, will even blow on yoghurt. Perplexing!
In Britain, my English teacher explained that you learn quickly if you’ve already had a bad experience once - once bitten, twice shy. The Russians are rather jumpy, fearing an alarmed crow in the bush ().
Southern Europeans use cats in their expression in order to learn a lesson from what happens to them. A cat which has been scalded fears even cold water, say both the French chat échaudé craint l'eau froide and the Spanish gato escaldado del agua fría huye. Catalans say that a cat which has been scalded is happy only with lukewarm water - gat escladat, amb aigua tèbia en té prou.
EU-Bosnia: the Muslim, Serb and Croat joint responsibility
After JC Decaux’s Vélib’, 6, 000 bicycles for London
Telejato: family-run, mini-CNN in Partinico, Sicily
In Europe internet is in, TV is out
‘Zapping’: reaping the rewards of other people’s productions
Testimony: being young, Hungarian and a football-loving minority in Slovakia
The EU talks internet piracy
Spotlight on tapped phone calls in Italy
